This is one of my favorite songs by Burhan Šaban. Thanks to Samaha and the folks at Word Reference Forums for help with the translation! A bit of background info: Burhan Šaban was born in Skopje, Macedonia, that’s why he refers to it in the first verse. I am working on translating his biography from his myspace page; insha’Allah I’ll post part or all of it later.
Kišna Dova
Ja nisam plakao od svoje trin’este
Pred jednom džamijom sred skopske čaršije
Muškarci ne plaču mati tad rekla je
Muškarci nemaju sad pravo na suze
Bože sad molim te da nebo sive halje odjene
Nad Saraj’vom neka poteku česme nebeske
Želim da sakrijem svoju tugu I suze
Neka me kiše isprate od stanice do ponad čaršije
Ref.
Hoću da moja tuga samo meni pripada
Da skrijem suze od dosta i od dušmana
Da mogu kazati da se na moje lice izlila
Kiša sa kupola svih sarajevskih džamija
Bože daj da me pokriva nebeska zavjesa
Da neko ne vidi kako mi tuga lice pohodi
A ja ću kazati da su slabe strehe i oluci
Jer sam se skrivao u sarajevskoj mahali
Na svoju tugu samo imam pravo ja
Ona od tuđih nije veća ni slabija
Muškarci ne plaču, znam iz djetinjstva
Za me je kiša milost Božija
Milost je danas kiša iznad Sarajeva.
Rain Prayer
I haven’t cried since I was thirteen
In front of a mosque in Skopje’s city center
Men don’t cry, my mother told me then
Men no longer have the right to tears.
Oh God, I beg you, that the heavens clothe themselves in grey
Upon Sarajevo let the celestial fountains flow
I wish to hide my sorrow and tears
Let rain wash me from the station to above the center
Ref:
I want that my sadness should belong to me alone,
To hide my tears from friend and foe
To be able to say that what flows over my face
Is rain from the dome of Sarajevo’s mosque
Oh God, let a heavenly curtain shield me
So that no one sees how sorrow haunts my face
And I will say that the eaves and gutters are frail
For I am hidden in a Sarajevo neighborhood
To my own sadness only I have a right
She is from others’ (sadness) neither harder nor easier
Men don’t cry, this I’ve known since childhood
For me the rain is a mercy from God
Mercy that for today is rain over Sarajevo.
Esselamu aleykum musicalchef,
This song is dedicated to rahmetli Alija Izetbegovic, the first president of Bosnia and Hercegovina. Thank you for your comments at my blog and thank you for this great blog and your work about bosnian nasheeds. I have added your blog to my link list.
Wa alaikum salam,
Thanks for your visit and kind words. I didn’t know about the dedication; that is really interesting!
mashallah, what sadness! Unbelievable lyrics, great find.